ne


ne
adv. de négation не;
v. tableau «Négation»; 1. (complété par pas, point, etc.); ne... pas не + verbe;

je ne veux pas — я не хочу́ (pour l'emploi de l'A ou du G. v. le tableau)

║ (+ être dans l'expression de lieu;
+ avoir au présent) нет;

elle n'est pas ici ∑ — её здесь нет;

je n'ai pas de crayon — у меня́ нет карандаша́

la négation peut se rapporter à un autre terme de la proposition (v. le tableau);

il ne lisait pas du tout ce livre — он чита́л во́все не э́ту кни́гу;

tous ne sont pas venus — пришли́ не все ║ ne voilà-t-il pas que... — ну и вот; и вдруг, предста́вьте [то́лько себе́]...; поду́майте то́лько...

(avec que, combien exclamâtes) не; же (de renforcement);

que de difficultés n'a-t-il pas dû surmonter! — каки́е то́лько тру́дности не пришло́сь ему́ преодоле́ть!;

combien de temps n'a-t-il pas fallu... — ско́лько же вре́мени пона́добилось...

ne... point не, нет renforcé par совсе́м, отню́дь, во́все, никако́й;

ce n'est point simple — э́то совсе́м <отню́дь, во́все> не про́сто;

il n'a point d'argent — у него́ ∫ совсе́м нет <нет никаки́х> де́нег

ne... guère не о́чень, почти́ не, едва́; едва́ ли, вряд ли; немно́го; недо́лго;

il n'est guère poli — он не о́чень[-то] ве́жлив;

je ne sors guère de chez moi — я почти́ не выхожу́ из до́ма <из дому́>; un volontaire? Tu n'en trouveras guère — доброво́лец? Вряд ли ты его́ найдёшь; elle ne vivra guère — ей немно́го <недо́лго> оста́лось жить; она́ недо́лго протя́нет fam.

ne... plus не, нет + бо́льше, уж бо́льше, уж[е];

je ne bois plus — я бо́льше не пью;

il n'est plus petit — он уж[е] не ма́ленький

ne... jamais не, нет + никогда́;

il n'écrit ja mais — он никогда́ не пи́шет;

il n'a jamais d'argent — у него́ никогда́ нет де́нег

ne... aucun (aucun... ne) не, нет + никако́й, ни оди́н; совсе́м, во́все;

aucun élève n'a compris — ни оди́н учени́к не по́нял;

je n'ai acheté aucun livre — я не купи́л ∫ ни одно́й кни́ги <никаки́х книг>; il ne nous veut aucun mal — он во́все <совсе́м, отню́дь> не хо́чет нам зла

ne... nul (nul... ne) v.nul
ne... personne (personne... ne) не, нет + никто́;

personne ne répond — никто́ не отвеча́ет;

ça ne regarde personne — э́то никого́ не каса́ется; il ne parle à personne — он ни с кем не разгова́ривает; personne n'a un crayon? — ни у кого́ нет карандаша́?

ne...rien (rien... ne) не, нет + ничто́;

rien ne peut le convaincre — ничто́ не мо́жет его́ убеди́ть;

il ne comprend rien — он ничего́ не понима́ет; il ne pense à rien — он ни о чём не ду́мает

ne... goutte v.goutte
ne... ni ... ni не + ни ... ни ...;

il ne croit ni à Dieu ni à diable — он не ве́рит ∫ ни в бо́га, ни в чёрта <ни в сон, ни в чох>

2. (employé seul avec certains verbes ou dans certaines expressions) ne;

il n'ose protester — он не осме́ливается возрази́ть;

il y a longtemps que je ne l'ai vu — давно́ я его́ не ви́дел; si ce n'est — кро́ме (+ G), за исключе́нием (+ G); е́сли [то́лько] не (+ N); n'eût été son chapeau, on l'eut pris pour un officier — е́сли бы не шля́па <не будь на нём шля́пы> его́ при́няли бы за офице́ра

(pour les expressions n'empêche que, ne vous en déplaise, à Dieu ne plaise, qu'à cela ne tienne, n'avoir cure de, n'avoir garde de v. les mots correspondants)
3. (pour marquer une restriction): ne... que то́лько, лишь;

je ne travaille que le matin — я рабо́таю то́лько по утра́м

dans les tournures concessives ne se traduit pas:
ne fût-ce que, ne serait-ce que хотя́, хоть; хотя́ бы, хоть бы;

je passerai chez vous, ne fût-ce que pour vous dire bonjour — я зайду́ <загляну́> к вам, хотя́ бы для того́, что́бы поздоро́ваться;

j'ai besoin de me reposer, ne serait-ce que deux minutes ∑ — мне ну́жно хоть <хотя́ бы> две мину́ты отдохну́ть

ne faire que + + inf то́лько (de renforcement);

il n'a fait qu'entrer et sortir — он то́лько вошёл и тут же вы́шел;

il ne fait que crier — он то́лько и де́лает <и зна́ет>, что кричи́т, он то́лько и зна́ет [, что] крича́ть

ne faire que de + inf то́лько что, то́лько;

il ne fait que de rentrer — он то́лько верну́лся;

le concert ne fait que de commencer — конце́рт то́лько начина́ется

ne... plus que то́лько; никто́ <ничто́>, кро́ме (+ G);

il ne lui restait plus que sa grand-mère — у него́ никого́, кро́ме ба́бушки, не оста́лось

ne... guère (que) v.guère
ne... jamais que всегда́ то́лько...; никогда́ ина́че, как; никогда́ кро́ме;

je ne l'ai jamais vu que de loin — я его́ ви́дел всегда́ то́лько и́здали;

je n'ai jamais pensé qu'à lui — я всегда́ ду́мал то́лько о нём

ne... rien que лишь, то́лько...; ничего́, кро́ме...;

je ne demande rien que la liberté — я не тре́бую ничего́, кро́ме свобо́ды

ne... pas que не то́лько, не оди́н то́лько [лишь];

il n'y a pas que lui — есть ∫ не то́лько он <не он оди́н>

4. (explétif) a) (après les verbes de crainte ne se traduit pas après что, mais se traduit après как бы);

je crains qu'il ne vienne [— я] бою́сь, ∫ что он придёт <как бы он не пришёл>;

b) (ne se traduit pas après les verbes de doute employés négativement):

je ne doute pas que cela ne réussisse — я не сомнева́юсь, что э́то уда́стся; с) (se traduit après les verbes de précaution):

évite qu'il ne te voie — стара́йся, что́бы он тебя́ не заме́тил; prenez garde qu'on ne vous trompe — смотри́те, как бы вас не обману́ли;

d) (ne se traduit pas dans les propositions comparatives):

il a répondu autrement que je ne m'y attendais — он отве́тил ина́че, чем я предполага́л;

il se laissa tomber plutôt qu'il ne s'assit — он скоре́е упа́л, чем сел; il se porte moins bien que je ne le pensais ∑ — у него́ со здоро́вьем ху́же, чем я ду́мал;

e) (après les loc. conj.);
avant que ... ne пока́ не, пре́жде чем, пе́ред тем как, до того́ как, ра́ньше чем;

finissez avant qu'il n'arrive — конча́йте ∫ пока́ он не пришёл <пре́жде чем он придёт>;

partons avant qu'il ne pleuve — пойдём, ∫ пока́ не начался́ <пре́жде чем начнётся> дождь

sans que... ne [без того́,] что́бы... не;

je ne puis parler sans qu'il ne m'interrompe ∑ — сто́ит мне заговори́ть, как он меня́ перебива́ет;

il ne s'écoulait pas de jour sans que qn. ne vînt le voir — не проходи́ло дня, что́бы кто-нибу́дь не загляну́л

à moins que...ne е́сли то́лько... не; ра́зве то́лько; ра́зве что;

à moins que je ne me trompe — е́сли то́лько я не ошиба́юсь


Dictionnaire français-russe de type actif. 2014.


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.